|
|
|
|
|
|
|
|
|
Can you count the stars? Lullaby for 2 voices
Weltmusik / Ethno/Deutsche • 2016 • Texter: Wilhelm Hey • Alternativer Titel: Weißt du wie viel Sternlein stehen? Wiegenlied for 2 voices
|
|
|
|
|
|
|
|
Can you count the stars? Lullaby for 2 voices
Instrumentierung |
Klavier, Elektronisches Klavier, Orgel, Keyboard, Gemischter Chor: Sopran, Bass; Frauenchor: Sopran, Alt; Kinderchor: Sopran, Alt |
Partitur für |
Klavierbegleitung, Duo, Chor |
Art der Partitur |
Partitur, Singpartitur |
Tonart |
Es-Dur |
Satz, Nr. |
1 bis 1 von 1 |
Arrangeur |
Joan Yakkey |
Übersetzer |
Henry William Dulcken |
Verleger |
Joan Yakkey |
Sprache |
Englisch, Deutsch, Italienisch |
Schwierigkeitsgrad |
Leicht |
Länge |
2'0 |
This is a quasi traditional setting of a famous German Lullaby (Wiegenlied) composed in 1837 and translated into both English and Italian. I found the melody and text in a few hymnals for use in church by/for children. The setting contains three stanzas with modulating tonalities, for two voices, children's - female or mixed - and a contemporary flowing keyboard accompaniment. It can also be performed by two soloists, Soprano and Alto, or Soprano and Bass. The pdf for download contains the full score, a page with the text in three languages and the vocal part for two voices in three languages. One can mix or choose the language at will.
Here is the first verse in each language:
Can you count the stars that brightly Twinkle in the midnight sky? Can you count the clouds, so lightly O’er the meadows floating by? God, the Lord, doth mark their number, With His eyes that never slumber; He hath made them every one,
Weißt du wie viel Sternlein stehen An dem blauen Himmelszelt? Weißt du wie viel Wolken gehen Weithin über alle Welt? Gott der Herr hat sie gezählet; Dass ihm auch nicht eines fehlet An der ganzen großen Zahl,
Nella notte quante stelle là nel cielo sai contar? Quante nube così belle nell’azzurro vedi passar? Tutto il moto del creato Il Signore l’ha pensato per la grande armonia con l’immenso Suo amor.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|