Für die Veröffentlichung, den Kauf und Verkauf von Noten und Aufführungslizenzen!
   
 
 
 
 

Variations on J'attends secours

Klassische Musik/Instrumentalmusik • 2017
 
 
   
 

For alto flute and guitar

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto flute and guitar


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 308.3 Kb ID: SM-000313064 Datum des Uploads: 02 Dez 2017
Instrumentierung
Altflöte, Klassische Gitarre
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For bassoon and guitar

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for bassoon and guitar


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 311.7 Kb ID: SM-000313054 Datum des Uploads: 02 Dez 2017
Instrumentierung
Fagott, Klassische Gitarre
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

Für Cello und Gitarre

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cello and guitar


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 311.8 Kb ID: SM-000313055 Datum des Uploads: 02 Dez 2017
Instrumentierung
Cello, Klassische Gitarre
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For viola and guitar

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for viola and guitar


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 315.0 Kb ID: SM-000313058 Datum des Uploads: 02 Dez 2017
Instrumentierung
Bratsche, Klassische Gitarre
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For violin and guitar

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for violin and guitar


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 314.7 Kb ID: SM-000313060 Datum des Uploads: 02 Dez 2017
Instrumentierung
Geige, Klassische Gitarre
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For alto saxophone and guitar

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto saxophone and guitar


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 309.0 Kb ID: SM-000313066 Datum des Uploads: 02 Dez 2017
Instrumentierung
Altsaxophon, Klassische Gitarre
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

Für Klarinette und Gitarre

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for clarinet and guitar


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 315.5 Kb ID: SM-000313122 Datum des Uploads: 03 Dez 2017
Instrumentierung
Klarinette, Klassische Gitarre
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For cor anglais and guitar

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cor anglais and guitar


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 310.7 Kb ID: SM-000313123 Datum des Uploads: 03 Dez 2017
Instrumentierung
Englischhorn, Klassische Gitarre
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For alto recorder and piano

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto recorder and piano


8.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 344.7 Kb ID: SM-000317451 Datum des Uploads: 17 Dez 2017
Instrumentierung
Klavier, Altblockflöte
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

Für Flöte und Piano

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for flute and piano


8.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 344.4 Kb ID: SM-000317441 Datum des Uploads: 17 Dez 2017
Instrumentierung
Klavier, Flöte
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For alto recorder and harp

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto recorder and harp


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 341.4 Kb ID: SM-000319407 Datum des Uploads: 19 Dez 2017
Instrumentierung
Harfe, Altblockflöte
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For alto recorder and guitar

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto recorder and guitar


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 316.3 Kb ID: SM-000319465 Datum des Uploads: 20 Dez 2017
Instrumentierung
Klassische Gitarre, Altblockflöte
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For alto flute and harp

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto flute and harp


8.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 335.5 Kb ID: SM-000320549 Datum des Uploads: 22 Dez 2017
Instrumentierung
Harfe, Altflöte
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For alto flute and piano

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto flute and piano


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 333.7 Kb ID: SM-000320702 Datum des Uploads: 23 Dez 2017
Instrumentierung
Klavier, Altflöte
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For clarinet and harp

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for clarinet and harp


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 330.6 Kb ID: SM-000320736 Datum des Uploads: 25 Dez 2017
Instrumentierung
Klarinette, Harfe
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

Für Klarinette und Klavier

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for clarinet and piano


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 339.6 Kb ID: SM-000320798 Datum des Uploads: 27 Dez 2017
Instrumentierung
Klavier, Klarinette
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

Für Altsaxsophon und Klavier

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto saxophone and piano


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 338.1 Kb ID: SM-000322303 Datum des Uploads: 29 Dez 2017
Instrumentierung
Klavier, Altsaxophon
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For cor anglais and piano

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cor anglais and piano


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 337.4 Kb ID: SM-000322305 Datum des Uploads: 29 Dez 2017
Instrumentierung
Klavier, Englischhorn
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For alto saxophone and harp

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto saxophone and harp


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 328.7 Kb ID: SM-000322433 Datum des Uploads: 31 Dez 2017
Instrumentierung
Harfe, Altsaxophon
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For cor anglais and harp

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cor anglais and harp


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 328.4 Kb ID: SM-000322423 Datum des Uploads: 31 Dez 2017
Instrumentierung
Englischhorn, Harfe
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For bassoon and harp

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for bassoon and harp


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 327.9 Kb ID: SM-000323229 Datum des Uploads: 12 Jan 2018
Instrumentierung
Fagott, Harfe
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For cello and harp

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cello and harp


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 327.9 Kb ID: SM-000323228 Datum des Uploads: 12 Jan 2018
Instrumentierung
Cello, Harfe
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For viola and harp

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for viola and harp


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 330.6 Kb ID: SM-000323227 Datum des Uploads: 12 Jan 2018
Instrumentierung
Bratsche, Harfe
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For violin and harp

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for violin and harp


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 333.4 Kb ID: SM-000323226 Datum des Uploads: 12 Jan 2018
Instrumentierung
Geige, Harfe
Partitur für
Duo
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

Für Fagott und Klavier

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for bassoon and piano


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 339.5 Kb ID: SM-000323551 Datum des Uploads: 14 Jan 2018
Instrumentierung
Klavier, Fagott
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

Für Cello und Klavier

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cello and piano


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 339.8 Kb ID: SM-000323552 Datum des Uploads: 14 Jan 2018
Instrumentierung
Klavier, Cello
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

Für Viola und Klavier

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for viola and piano


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 343.0 Kb ID: SM-000323553 Datum des Uploads: 14 Jan 2018
Instrumentierung
Klavier, Bratsche
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

Für Violine und Klavier

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for violin and piano


7.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 336.7 Kb ID: SM-000323554 Datum des Uploads: 14 Jan 2018
Instrumentierung
Klavier, Geige
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot
The pdf file contains score and parts
The sound sample is an electronic preview.

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.
  • Kommentare

For tenor horn (horn in E flat) and piano

Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours (after Claudin de Sermisy) for tenor horn (horn in E flat) and piano


8.00 USD

Verkäufer David W Solomons
PDF, 258.6 Kb ID: SM-000385149 Datum des Uploads: 05 Apr 2020
Instrumentierung
Klavier, Tenorhorn
Partitur für
Solo, Klavierbegleitung
Art der Partitur
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme
Arrangeur
David W Solomons
Verleger
David W Solomons
Schwierigkeitsgrad
Mittel
Jahr der Komposition
2020
Instrumental arrangement of a Renaissance song

Marot's poem:
J'attends secours de ma seule pensée :
J'attends le jour, que l'on m'éconduira,
Ou que du tout la belle me dira :
"Ami, t'amour sera récompensée."
Mon alliance est fort bien commencée,
Mais je ne sais comment il en ira :
Car, s'elle veut, ma vie périra,
Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé
Si j'ai refus, vienne Mort insensée :
A son plaisir de mon coeur jouira.
Si j'ai merci, adonc s'éjouira
Celui qui point n'a sa Dame offensée.
Clément MAROT (1497-1544)
(L'Adolescence clémentine)

English Translation
I wait for rescue from my thoughts alone
I wait for the day when I will be rejected
Or else the lovely lady will tell me
"Friend, your love will be rewarded".
My relationship has started well
But I cannot tell the outcome
Because, if she wishes, I can die
Despite my hope to win her love
If I am refused, let death come
She will play with my heart at her pleasure
If I am shown mercy, he who has not
offended his lady will find joy.


The audio is an electronic preview
The pdf contains the piano with reduced instrument stave and the separate instrument part
  • Kommentare
 
 
   
 
 
   
 
0:00 Variations on J'attends secours (after Claudin de Sermisy) for tenor horn (horn in E flat) and piano
00:00