|
For alto flute and guitar
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto flute and guitar
Instrumentierung |
Altflöte, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For bassoon and guitar
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for bassoon and guitar
Instrumentierung |
Fagott, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
Für Cello und Gitarre
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cello and guitar
Instrumentierung |
Cello, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For viola and guitar
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for viola and guitar
Instrumentierung |
Bratsche, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For violin and guitar
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for violin and guitar
Instrumentierung |
Geige, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto saxophone and guitar
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto saxophone and guitar
Instrumentierung |
Altsaxophon, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
Für Klarinette und Gitarre
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for clarinet and guitar
Instrumentierung |
Klarinette, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For cor anglais and guitar
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cor anglais and guitar
Instrumentierung |
Englischhorn, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto recorder and piano
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto recorder and piano
Instrumentierung |
Klavier, Altblockflöte |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
Für Flöte und Piano
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for flute and piano
Instrumentierung |
Klavier, Flöte |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto recorder and harp
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto recorder and harp
Instrumentierung |
Harfe, Altblockflöte |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto recorder and guitar
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto recorder and guitar
Instrumentierung |
Klassische Gitarre, Altblockflöte |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto flute and harp
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto flute and harp
Instrumentierung |
Harfe, Altflöte |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto flute and piano
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto flute and piano
Instrumentierung |
Klavier, Altflöte |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For clarinet and harp
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for clarinet and harp
Instrumentierung |
Klarinette, Harfe |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
Für Klarinette und Klavier
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for clarinet and piano
Instrumentierung |
Klavier, Klarinette |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
Für Altsaxsophon und Klavier
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto saxophone and piano
Instrumentierung |
Klavier, Altsaxophon |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For cor anglais and piano
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cor anglais and piano
Instrumentierung |
Klavier, Englischhorn |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto saxophone and harp
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for alto saxophone and harp
Instrumentierung |
Harfe, Altsaxophon |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For cor anglais and harp
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cor anglais and harp
Instrumentierung |
Englischhorn, Harfe |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For bassoon and harp
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for bassoon and harp
Instrumentierung |
Fagott, Harfe |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For cello and harp
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cello and harp
Instrumentierung |
Cello, Harfe |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For viola and harp
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for viola and harp
Instrumentierung |
Bratsche, Harfe |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For violin and harp
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for violin and harp
Instrumentierung |
Geige, Harfe |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
Für Fagott und Klavier
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for bassoon and piano
Instrumentierung |
Klavier, Fagott |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
Für Cello und Klavier
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for cello and piano
Instrumentierung |
Klavier, Cello |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
Für Viola und Klavier
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for viola and piano
Instrumentierung |
Klavier, Bratsche |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
Für Violine und Klavier
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours for violin and piano
Instrumentierung |
Klavier, Geige |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For tenor horn (horn in E flat) and piano
Titel nach Uploader: Variations on J'attends secours (after Claudin de Sermisy) for tenor horn (horn in E flat) and piano
Instrumentierung |
Klavier, Tenorhorn |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2020 |
Instrumental arrangement of a Renaissance song
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
The audio is an electronic preview The pdf contains the piano with reduced instrument stave and the separate instrument part
|
|
|