Für die Veröffentlichung, den Kauf und Verkauf von Noten und Aufführungslizenzen!
   
 
 
 
 

Ghruagach Dhonn Bhrunail / Fo Ghruaimean Cha Bhi Mi An-Diugh / Mo Nighean Donn Nam Meall Chilean / Nan Ceadaicheadh An Tide Dhomh

Weltmusik / Ethno
 
     
 

Ghruagach Dhonn Bhrunail / Fo Ghruaimean Cha Bhi Mi An-Diugh / Mo Nighean Donn Nam Meall Chilean / Nan Ceadaicheadh An Tide Dhomh

Ghruagach Dhonn Bhrunail / Fo Ghruaimean Cha Bhi Mi An-Diugh / Mo Nighean Donn Nam Meall Chilean / Nan Ceadaicheadh An Tide Dhomh: Ghruagach Dhonn Bhrunail / Fo Ghruaimean Cha Bhi Mi An-Diugh / Mo Nighean Donn Nam Meall Chilean / Nan Ceadaicheadh An Tide Dhomh by folklore


4.60 USD

Verkäufer Julia Gordon
PDF, 681.8 Kb ID: SM-000340397 Datum des Uploads: 30 Aug 2018
Instrumentierung
Akkordeon
Partitur für
Solo
Art der Partitur
Für einen Interpreten
Arrangeur
Julia Gordon
Verleger
Julia Gordon
Four Scots Gaelic airs arranged for accordion.
Full RH and LH notation, tempo directions and suggested couplers.
Duration: 4:17
Suitable for self-improvers and teaching accordion.

NOTES

Gruagach Dhonn Bhrunail (The Brown-Haired Lass from Brunel) Composed by Donald John MacDonald (Dòmhnall Iain Chaluim Nèill) of Garenin, Carloway, Isle of Lewis. A song of unrequited love when a sailor discovers his fiancé went off with another man shortly after he set sail.

Fo Ghruaimean Cha Bhi Mi’n Diuch (I Won’t be Sad Today) This poignant, traditional lullaby from the time of the potato famine in the mid 19th Century is also known as Bà Bà Mo Leanabh Beag which translates as Hush, My Little Baby.

Mo Nighean Nam Meall-Shùilean (My Brown-Haired Lass with the Beguiling Eyes) This song appears in the Hew Morrison collection of Ian Mac Colla songs, ’Luinneag Nan Gleann’ (Songs Of The Glen), published in 1885. In this love song, a man would take the girl he loves, even if she had no dowry. However, he is aware that a woman's love can be unpredictable.

Nan Ceadaicheadh An Tide Dhomh (If Time Would Permit Me) Composed by William MacKenzie, (1857-1908), born in Shader, Point, Isle of Lewis. The bard tells of how life has become hard for him since the death of his wife, in contrast to when he was young and had looked forward to being happy.
  • Kommentare
   
     
 
 
   
 
0:00 Ghruagach Dhonn Bhrunail / Fo Ghruaimean Cha Bhi Mi An-Diugh / Mo Nighean Donn Nam Meall Chilean / Nan Ceadaicheadh An Tide Dhomh
00:00