|
Für Alt (oder Bariton) und Gitarre
Titel nach Uploader: Up I arose in verno tempore – alto (or baritone) and guitar
Instrumentierung |
Alt, Countertenor, Bariton, Klassische Gitarre |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Sprache |
Englisch, Latein, Makkaronisch |
Schwierigkeitsgrad |
Leicht |
Länge |
2'22 |
Genre |
Klassische Musik/Lied |
Anonymous 15th century song partly in English and partly in Latin ("Macaronic").
A girl finds herself pregnant by a priest and does not know how to deal with the problem. She is afraid her parents will beat her if they discover it, or that, if she does away with the child, she will lose her life and soul. Evidently the father of the child will have nothing to do with her.
Plus ça change.....
The sound sample is my own performance.
For convenience here are the words with my translation of the Latin bits:
Up I arose in verno tempore [in springtime]
and found a maiden sub quadam arbore [under some tree]
that did complain in suo pectore [in her chest]
saying "I feel puerum movere [the little boy moving]
Adieu pleasures antiquo tempore, [in times gone by]
full oft with you solebam ludere. [I used to play]
but for my sins mihi deridere [they hold me in derision]
with right good cause incipio flere [I start to weep]
Now what shall I say meis parentibus, [to my parents]
because I lay with quidam clericus [some man of the cloth]
They will beat me cum virgis et fustibus [with sticks and clubs]
and me sore chaste coram omnibus [in front of everybody]
With the said child quid faciam [what shall I do]
shall I it keep vel interficiam [or kill it]
If I slay it quo loco fugiam [where shall I flee to]
I shall lose God et vitam eternam [and eternal life]
For oboe and guitar
Titel nach Uploader: Up I arose in verno tempore for oboe and guitar
Instrumentierung |
Oboe, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
2'40 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Genre |
Klassische Musik/Instrumentalmusik |
Instrumental duo based on an anonymous 15th century macaronic song about a girl who was made pregnant, and then abandoned, by a cleric.
The melody is taken by the guitar in with variations in the middle, while the melody instrument has a countermelody, and then, in the final section, the melody instruments provides a few divisions.
The sound sample is an electronic preview
For interest here are the words of the original song with my translation of the Latin bits:
Up I arose in verno tempore [in springtime]
and found a maiden sub quadam arbore [under some tree]
that did complain in suo pectore [in her bosom]
saying "I feel puerum movere [the little boy moving]
Adieu pleasures antiquo tempore, [in times gone by]
full oft with you solebam ludere. [I used to play]
but for my sins mihi deridere [they hold me in derision]
with right good cause incipio flere [I start to weep]
Now what shall I say meis parentibus, [to my parents]
because I lay with quidam clericus [some man of the cloth]
They will beat me cum virgis et fustibus [with sticks and clubs]
and me sore chaste coram omnibus [in front of everybody]
With the said child quid faciam [what shall I do]
shall I it keep vel interficiam [or kill it]
If I slay it quo loco fugiam [where shall I flee to]
I shall lose God et vitam eternam [and eternal life]
Für Flöte und Gitarre
Titel nach Uploader: Up I arose in verno tempore for flute and guitar
Instrumentierung |
Flöte, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
2'40 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Genre |
Klassische Musik/Instrumentalmusik |
Instrumental duo based on an anonymous 15th century macaronic song about a girl who was made pregnant, and then abandoned, by a cleric.
The melody is taken by the guitar in with variations in the middle, while the melody instrument has a countermelody, and then, in the final section, the melody instruments provides a few divisions.
The sound sample is an electronic preview
For interest here are the words of the original song with my translation of the Latin bits:
Up I arose in verno tempore [in springtime]
and found a maiden sub quadam arbore [under some tree]
that did complain in suo pectore [in her bosom]
saying "I feel puerum movere [the little boy moving]
Adieu pleasures antiquo tempore, [in times gone by]
full oft with you solebam ludere. [I used to play]
but for my sins mihi deridere [they hold me in derision]
with right good cause incipio flere [I start to weep]
Now what shall I say meis parentibus, [to my parents]
because I lay with quidam clericus [some man of the cloth]
They will beat me cum virgis et fustibus [with sticks and clubs]
and me sore chaste coram omnibus [in front of everybody]
With the said child quid faciam [what shall I do]
shall I it keep vel interficiam [or kill it]
If I slay it quo loco fugiam [where shall I flee to]
I shall lose God et vitam eternam [and eternal life]
For cor anglais and guitar
Titel nach Uploader: Up I arose in verno tempore for cor anglais and guitar
Instrumentierung |
Englischhorn, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
2'40 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Genre |
Klassische Musik/Instrumentalmusik |
Instrumental duo based on an anonymous 15th century macaronic song about a girl who was made pregnant, and then abandoned, by a cleric.
The melody is taken by the guitar in with variations in the middle, while the melody instrument has a countermelody, and then, in the final section, the melody instruments provides a few divisions.
The sound sample is an electronic preview
For interest here are the words of the original song with my translation of the Latin bits:
Up I arose in verno tempore [in springtime]
and found a maiden sub quadam arbore [under some tree]
that did complain in suo pectore [in her bosom]
saying "I feel puerum movere [the little boy moving]
Adieu pleasures antiquo tempore, [in times gone by]
full oft with you solebam ludere. [I used to play]
but for my sins mihi deridere [they hold me in derision]
with right good cause incipio flere [I start to weep]
Now what shall I say meis parentibus, [to my parents]
because I lay with quidam clericus [some man of the cloth]
They will beat me cum virgis et fustibus [with sticks and clubs]
and me sore chaste coram omnibus [in front of everybody]
With the said child quid faciam [what shall I do]
shall I it keep vel interficiam [or kill it]
If I slay it quo loco fugiam [where shall I flee to]
I shall lose God et vitam eternam [and eternal life]
Für Klarinette und Gitarre
Titel nach Uploader: Up I arose in verno tempore for clarinet and guitar
Instrumentierung |
Klarinette, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
2'40 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Genre |
Klassische Musik/Instrumentalmusik |
Instrumental duo based on an anonymous 15th century macaronic song about a girl who was made pregnant, and then abandoned, by a cleric.
The melody is taken by the guitar in with variations in the middle, while the melody instrument has a countermelody, and then, in the final section, the melody instruments provides a few divisions.
The sound sample is an electronic preview
For interest here are the words of the original song with my translation of the Latin bits:
Up I arose in verno tempore [in springtime]
and found a maiden sub quadam arbore [under some tree]
that did complain in suo pectore [in her bosom]
saying "I feel puerum movere [the little boy moving]
Adieu pleasures antiquo tempore, [in times gone by]
full oft with you solebam ludere. [I used to play]
but for my sins mihi deridere [they hold me in derision]
with right good cause incipio flere [I start to weep]
Now what shall I say meis parentibus, [to my parents]
because I lay with quidam clericus [some man of the cloth]
They will beat me cum virgis et fustibus [with sticks and clubs]
and me sore chaste coram omnibus [in front of everybody]
With the said child quid faciam [what shall I do]
shall I it keep vel interficiam [or kill it]
If I slay it quo loco fugiam [where shall I flee to]
I shall lose God et vitam eternam [and eternal life]
Für Cello und Gitarre
Titel nach Uploader: Up I arose in verno tempore for cello and guitar
Instrumentierung |
Cello, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
2'40 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Genre |
Klassische Musik/Instrumentalmusik |
Instrumental duo based on an anonymous 15th century macaronic song about a girl who was made pregnant, and then abandoned, by a cleric.
The melody is taken by the guitar in with variations in the middle, while the melody instrument has a countermelody, and then, in the final section, the melody instruments provides a few divisions.
The sound sample is an electronic preview
For interest here are the words of the original song with my translation of the Latin bits:
Up I arose in verno tempore [in springtime]
and found a maiden sub quadam arbore [under some tree]
that did complain in suo pectore [in her bosom]
saying "I feel puerum movere [the little boy moving]
Adieu pleasures antiquo tempore, [in times gone by]
full oft with you solebam ludere. [I used to play]
but for my sins mihi deridere [they hold me in derision]
with right good cause incipio flere [I start to weep]
Now what shall I say meis parentibus, [to my parents]
because I lay with quidam clericus [some man of the cloth]
They will beat me cum virgis et fustibus [with sticks and clubs]
and me sore chaste coram omnibus [in front of everybody]
With the said child quid faciam [what shall I do]
shall I it keep vel interficiam [or kill it]
If I slay it quo loco fugiam [where shall I flee to]
I shall lose God et vitam eternam [and eternal life]
For bassoon and guitar
Titel nach Uploader: Up I arose in verno tempore for bassoon and guitar
Instrumentierung |
Fagott, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
2'40 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Genre |
Klassische Musik/Instrumentalmusik |
Instrumental duo based on an anonymous 15th century macaronic song about a girl who was made pregnant, and then abandoned, by a cleric.
The melody is taken by the guitar in with variations in the middle, while the melody instrument has a countermelody, and then, in the final section, the melody instruments provides a few divisions.
The sound sample is an electronic preview
For interest here are the words of the original song with my translation of the Latin bits:
Up I arose in verno tempore [in springtime]
and found a maiden sub quadam arbore [under some tree]
that did complain in suo pectore [in her bosom]
saying "I feel puerum movere [the little boy moving]
Adieu pleasures antiquo tempore, [in times gone by]
full oft with you solebam ludere. [I used to play]
but for my sins mihi deridere [they hold me in derision]
with right good cause incipio flere [I start to weep]
Now what shall I say meis parentibus, [to my parents]
because I lay with quidam clericus [some man of the cloth]
They will beat me cum virgis et fustibus [with sticks and clubs]
and me sore chaste coram omnibus [in front of everybody]
With the said child quid faciam [what shall I do]
shall I it keep vel interficiam [or kill it]
If I slay it quo loco fugiam [where shall I flee to]
I shall lose God et vitam eternam [and eternal life]
For alto flute and guitar
Titel nach Uploader: Up I arose in verno tempore for alto flute and guitar
Instrumentierung |
Altflöte, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
2'40 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Genre |
Klassische Musik/Instrumentalmusik |
Instrumental duo based on an anonymous 15th century macaronic song about a girl who was made pregnant, and then abandoned, by a cleric.
The melody is taken by the guitar in with variations in the middle, while the melody instrument has a countermelody, and then, in the final section, the melody instruments provides a few divisions.
The sound sample is an electronic preview
For interest here are the words of the original song with my translation of the Latin bits:
Up I arose in verno tempore [in springtime]
and found a maiden sub quadam arbore [under some tree]
that did complain in suo pectore [in her bosom]
saying "I feel puerum movere [the little boy moving]
Adieu pleasures antiquo tempore, [in times gone by]
full oft with you solebam ludere. [I used to play]
but for my sins mihi deridere [they hold me in derision]
with right good cause incipio flere [I start to weep]
Now what shall I say meis parentibus, [to my parents]
because I lay with quidam clericus [some man of the cloth]
They will beat me cum virgis et fustibus [with sticks and clubs]
and me sore chaste coram omnibus [in front of everybody]
With the said child quid faciam [what shall I do]
shall I it keep vel interficiam [or kill it]
If I slay it quo loco fugiam [where shall I flee to]
I shall lose God et vitam eternam [and eternal life]
For alto saxophone and guitar
Titel nach Uploader: Up I arose in verno tempore for alto saxophone and guitar
Instrumentierung |
Altsaxophon, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
2'40 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Genre |
Klassische Musik/Instrumentalmusik |
Instrumental duo based on an anonymous 15th century macaronic song about a girl who was made pregnant, and then abandoned, by a cleric.
The melody is taken by the guitar in with variations in the middle, while the melody instrument has a countermelody, and then, in the final section, the melody instruments provides a few divisions.
The sound sample is an electronic preview
For interest here are the words of the original song with my translation of the Latin bits:
Up I arose in verno tempore [in springtime]
and found a maiden sub quadam arbore [under some tree]
that did complain in suo pectore [in her bosom]
saying "I feel puerum movere [the little boy moving]
Adieu pleasures antiquo tempore, [in times gone by]
full oft with you solebam ludere. [I used to play]
but for my sins mihi deridere [they hold me in derision]
with right good cause incipio flere [I start to weep]
Now what shall I say meis parentibus, [to my parents]
because I lay with quidam clericus [some man of the cloth]
They will beat me cum virgis et fustibus [with sticks and clubs]
and me sore chaste coram omnibus [in front of everybody]
With the said child quid faciam [what shall I do]
shall I it keep vel interficiam [or kill it]
If I slay it quo loco fugiam [where shall I flee to]
I shall lose God et vitam eternam [and eternal life]
|
|
|