|
For recorder and guitar
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen, with Hupfauf - recorder and guitar
Instrumentierung |
Blockflöte, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Partitur für zwei Interpreten, Stimmen |
Tonart |
d-Moll |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
2'1 |
Hans Neusiedler's jolly dance, together with the connected 3/4 hupfauf, arranged with an added descant tune to be played on soprano or tenor recorder.
The pdf includes score and parts.
The sound sample is a performance by Vaul McNeilly on recorder with David Solomons on guitar.
Für Klarinette und Gitarre
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen, with Hupfauf, for clarinet and guitar
Instrumentierung |
Klarinette, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Tonart |
d-Moll |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2015 |
Hans Neusiedler's jolly dance, together with the connected 3/4 hupfauf, arranged with an added descant tune to be played on clarinet.
The pdf includes score and parts.
The sound sample is an electronic preview.
Für Flöte und Gitarre
Titel nach Uploader: Dance of the washerwomen (with Hupfauf) for flute and guitar
Instrumentierung |
Flöte, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
3'50 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Hans Neusiedler's jolly dance (duple time passamezzo), together with the related 3/4 hupfauf.
I have added a counter melody to be played on the wind instrument.
The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearbye country, possibly Italy, Switzerland or even Poland)
and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]).
It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
Recordings of the original dance have been made under each of these titles.
The pdf includes score and parts.
The sound sample is an electronic preview.
For bassoon and guitar
Titel nach Uploader: Dance of the washerwomen (with Hupfauf) for bassoon and guitar
Instrumentierung |
Fagott, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
3'50 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Hans Neusiedler's jolly dance (duple time passamezzo), together with the related 3/4 hupfauf.
I have added a counter melody to be played on the wind instrument.
The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearbye country, possibly Italy, Switzerland or even Poland)
and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]).
It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
Recordings of the original dance have been made under each of these titles.
The pdf includes score and parts.
The sound sample is an electronic preview.
Für Cello und Gitarre
Titel nach Uploader: Dance of the washerwomen (with Hupfauf) for cello and guitar
Instrumentierung |
Cello, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
3'50 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Hans Neusiedler's jolly dance (duple time passamezzo), together with the related 3/4 hupfauf.
I have added a counter melody to be played on the bowed instrument.
The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearbye country, possibly Italy, Switzerland or even Poland)
and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]).
It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
Recordings of the original dance have been made under each of these titles.
The pdf includes score and parts.
The sound sample is an electronic preview.
For viola and guitar
Titel nach Uploader: Dance of the washerwomen (with Hupfauf) for viola and guitar
Instrumentierung |
Bratsche, Klassische Gitarre |
Partitur für |
Duo |
Art der Partitur |
Partitur, Stimmen |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Länge |
3'50 |
Jahr der Komposition |
2016 |
Hans Neusiedler's jolly dance (duple time passamezzo), together with the related 3/4 hupfauf.
I have added a counter melody to be played on the bowed instrument.
The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearbye country, possibly Italy, Switzerland or even Poland)
and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]).
It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
Recordings of the original dance have been made under each of these titles.
The pdf includes score and parts.
The sound sample is an electronic preview.
Für Altsaxsophon und Klavier
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen (with Hupfauf) for alto saxophone and piano
Instrumentierung |
Klavier, Altsaxophon |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2016 |
The piano part comes from Hans Neusiedler’s dance for vihuela, transposed for piano in its original form and also in a slightly more “filled out” form to make it more "pianistic". Both versions, together with the separate melody instrument part (countermelody), are included in this pdf file.
Performers can choose how to approach it: play just the original version with repeat to the end of the 4/4 section or play the original version first and then use the "filled out" version as a repeat (both 4/4 and 3/4 sections) or play just the "filled out" version with repeat to the end of the 4/4 section.
The title of the piece has given rise to much discussion: The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearby country, possibly Italy, Switzerland or even Poland) and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]). It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
The sound sample is an electronic preview of the original version.
Für Fagott und Klavier
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen (with Hupfauf) for bassoon and piano
Instrumentierung |
Klavier, Fagott |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2016 |
The piano part comes from Hans Neusiedler’s dance for vihuela, transposed for piano in its original form and also in a slightly more “filled out” form to make it more "pianistic". Both versions, together with the separate melody instrument part (countermelody), are included in this pdf file.
Performers can choose how to approach it: play just the original version with repeat to the end of the 4/4 section or play the original version first and then use the "filled out" version as a repeat (both 4/4 and 3/4 sections) or play just the "filled out" version with repeat to the end of the 4/4 section.
The title of the piece has given rise to much discussion: The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearby country, possibly Italy, Switzerland or even Poland) and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]). It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
The sound sample is an electronic preview of the original version.
For cor anglais and piano
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen (with Hupfauf) for cor anglais and piano
Instrumentierung |
Klavier, Englischhorn |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2016 |
The piano part comes from Hans Neusiedler’s dance for vihuela, transposed for piano in its original form and also in a slightly more “filled out” form to make it more "pianistic". Both versions, together with the separate melody instrument part (countermelody), are included in this pdf file.
Performers can choose how to approach it: play just the original version with repeat to the end of the 4/4 section or play the original version first and then use the "filled out" version as a repeat (both 4/4 and 3/4 sections) or play just the "filled out" version with repeat to the end of the 4/4 section.
The title of the piece has given rise to much discussion: The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearby country, possibly Italy, Switzerland or even Poland) and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]). It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
The sound sample is an electronic preview of the original version.
Für Cello und Klavier
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen (with Hupfauf) for cello and piano
Instrumentierung |
Klavier, Cello |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2016 |
The piano part comes from Hans Neusiedler’s dance for vihuela, transposed for piano in its original form and also in a slightly more “filled out” form to make it more "pianistic". Both versions, together with the separate melody instrument part (countermelody), are included in this pdf file.
Performers can choose how to approach it: play just the original version with repeat to the end of the 4/4 section or play the original version first and then use the "filled out" version as a repeat (both 4/4 and 3/4 sections) or play just the "filled out" version with repeat to the end of the 4/4 section.
The title of the piece has given rise to much discussion: The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearby country, possibly Italy, Switzerland or even Poland) and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]). It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
The sound sample is an electronic preview of the original version.
Für Klarinette und Klavier
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen (with Hupfauf) for clarinet and piano
Instrumentierung |
Klavier, Klarinette |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2016 |
The piano part comes from Hans Neusiedler’s dance for vihuela, transposed for piano in its original form and also in a slightly more “filled out” form to make it more "pianistic". Both versions, together with the separate melody instrument part (countermelody), are included in this pdf file.
Performers can choose how to approach it: play just the original version with repeat to the end of the 4/4 section or play the original version first and then use the "filled out" version as a repeat (both 4/4 and 3/4 sections) or play just the "filled out" version with repeat to the end of the 4/4 section.
The title of the piece has given rise to much discussion: The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearby country, possibly Italy, Switzerland or even Poland) and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]). It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
The sound sample is an electronic preview of the original version.
Für Flöte und Piano
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen (with Hupfauf) for flute and piano
Instrumentierung |
Klavier, Flöte |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2016 |
The piano part comes from Hans Neusiedler’s dance for vihuela, transposed for piano in its original form and also in a slightly more “filled out” form to make it more "pianistic". Both versions, together with the separate melody instrument part (countermelody), are included in this pdf file.
Performers can choose how to approach it: play just the original version with repeat to the end of the 4/4 section or play the original version first and then use the "filled out" version as a repeat (both 4/4 and 3/4 sections) or play just the "filled out" version with repeat to the end of the 4/4 section.
The title of the piece has given rise to much discussion: The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearby country, possibly Italy, Switzerland or even Poland) and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]). It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
The sound sample is an electronic preview of the original version.
Für Tenorsaxophon und Klavier
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen (with Hupfauf) for tenor saxophone and piano
Instrumentierung |
Klavier, Tenorsaxophon |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2016 |
The piano part comes from Hans Neusiedler’s dance for vihuela, transposed for piano in its original form and also in a slightly more “filled out” form to make it more "pianistic". Both versions, together with the separate melody instrument part (countermelody), are included in this pdf file.
Performers can choose how to approach it: play just the original version with repeat to the end of the 4/4 section or play the original version first and then use the "filled out" version as a repeat (both 4/4 and 3/4 sections) or play just the "filled out" version with repeat to the end of the 4/4 section.
The title of the piece has given rise to much discussion: The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearby country, possibly Italy, Switzerland or even Poland) and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]). It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
The sound sample is an electronic preview of the original version.
Für Viola und Klavier
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen (with Hupfauf) for viola and piano
Instrumentierung |
Klavier, Bratsche |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2016 |
The piano part comes from Hans Neusiedler’s dance for vihuela, transposed for piano in its original form and also in a slightly more “filled out” form to make it more "pianistic". Both versions, together with the separate melody instrument part (countermelody), are included in this pdf file.
Performers can choose how to approach it: play just the original version with repeat to the end of the 4/4 section or play the original version first and then use the "filled out" version as a repeat (both 4/4 and 3/4 sections) or play just the "filled out" version with repeat to the end of the 4/4 section.
The title of the piece has given rise to much discussion: The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearby country, possibly Italy, Switzerland or even Poland) and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]). It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
The sound sample is an electronic preview of the original version.
Für Violine und Klavier
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen (with Hupfauf) for violin and piano
Instrumentierung |
Klavier, Geige |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2016 |
The piano part comes from Hans Neusiedler’s dance for vihuela, transposed for piano in its original form and also in a slightly more “filled out” form to make it more "pianistic". Both versions, together with the separate melody instrument part (countermelody), are included in this pdf file.
Performers can choose how to approach it: play just the original version with repeat to the end of the 4/4 section or play the original version first and then use the "filled out" version as a repeat (both 4/4 and 3/4 sections) or play just the "filled out" version with repeat to the end of the 4/4 section.
The title of the piece has given rise to much discussion: The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearby country, possibly Italy, Switzerland or even Poland) and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]). It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
The sound sample is an electronic preview of the original version.
For alto clarinet and piano
Titel nach Uploader: Dance of the Washerwomen (with Hupfauf) for alto clarinet and piano
Instrumentierung |
Klavier, Altklarinette |
Partitur für |
Solo, Klavierbegleitung |
Art der Partitur |
Partitur für zwei Interpreten, Solo Stimme |
Arrangeur |
David W Solomons |
Verleger |
David W Solomons |
Schwierigkeitsgrad |
Mittel |
Jahr der Komposition |
2017 |
The piano part comes from Hans Neusiedler’s dance for vihuela, transposed for piano
The title of the piece has given rise to much discussion: The original title of this piece was "Ein welscher Tanz" (= a dance from a nearby country, possibly Italy, Switzerland or even Poland) and also "Wascha Mesa" (possibly a corruption of the Polish words Wasze Miejsce = your place - ie a dance from your country [Poland]). It was mistranslated as Dance of the Washerwomen (Tanz der Wäscherinnen) because of the sound of the word "Wascha".
|
|
|