|
For alto flute and guitar
Título por Autor: Variations on J'attends secours for alto flute and guitar
Instrumentação |
Alto Flute, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For bassoon and guitar
Título por Autor: Variations on J'attends secours for bassoon and guitar
Instrumentação |
Fagote, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
para violoncelo e guitarra
Título por Autor: Variations on J'attends secours for cello and guitar
Instrumentação |
Violoncelo, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For viola and guitar
Título por Autor: Variations on J'attends secours for viola and guitar
Instrumentação |
Viola, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For violin and guitar
Título por Autor: Variations on J'attends secours for violin and guitar
Instrumentação |
Violino, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto saxophone and guitar
Título por Autor: Variations on J'attends secours for alto saxophone and guitar
Instrumentação |
Saxophone alto, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
para clarinete e guitarra
Título por Autor: Variations on J'attends secours for clarinet and guitar
Instrumentação |
Clarinete, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For cor anglais and guitar
Título por Autor: Variations on J'attends secours for cor anglais and guitar
Instrumentação |
Corne Inglês, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto recorder and piano
Título por Autor: Variations on J'attends secours for alto recorder and piano
Instrumentação |
Piano, Alto Recorder |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
para flauta e piano
Título por Autor: Variations on J'attends secours for flute and piano
Instrumentação |
Piano, Flauta |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto recorder and harp
Título por Autor: Variations on J'attends secours for alto recorder and harp
Instrumentação |
Harpa, Alto Recorder |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto recorder and guitar
Título por Autor: Variations on J'attends secours for alto recorder and guitar
Instrumentação |
Guitarra clássica, Alto Recorder |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto flute and harp
Título por Autor: Variations on J'attends secours for alto flute and harp
Instrumentação |
Harpa, Alto Flute |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto flute and piano
Título por Autor: Variations on J'attends secours for alto flute and piano
Instrumentação |
Piano, Alto Flute |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For clarinet and harp
Título por Autor: Variations on J'attends secours for clarinet and harp
Instrumentação |
Clarinete, Harpa |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
para clarinete e piano
Título por Autor: Variations on J'attends secours for clarinet and piano
Instrumentação |
Piano, Clarinete |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
para alto saxofone e piano
Título por Autor: Variations on J'attends secours for alto saxophone and piano
Instrumentação |
Piano, Saxophone alto |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For cor anglais and piano
Título por Autor: Variations on J'attends secours for cor anglais and piano
Instrumentação |
Piano, Corne Inglês |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For alto saxophone and harp
Título por Autor: Variations on J'attends secours for alto saxophone and harp
Instrumentação |
Harpa, Saxophone alto |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For cor anglais and harp
Título por Autor: Variations on J'attends secours for cor anglais and harp
Instrumentação |
Corne Inglês, Harpa |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For bassoon and harp
Título por Autor: Variations on J'attends secours for bassoon and harp
Instrumentação |
Fagote, Harpa |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For cello and harp
Título por Autor: Variations on J'attends secours for cello and harp
Instrumentação |
Violoncelo, Harpa |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For viola and harp
Título por Autor: Variations on J'attends secours for viola and harp
Instrumentação |
Viola, Harpa |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For violin and harp
Título por Autor: Variations on J'attends secours for violin and harp
Instrumentação |
Violino, Harpa |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
para fagote e piano
Título por Autor: Variations on J'attends secours for bassoon and piano
Instrumentação |
Piano, Fagote |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
para Violoncelo e piano
Título por Autor: Variations on J'attends secours for cello and piano
Instrumentação |
Piano, Violoncelo |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
para viola e piano
Título por Autor: Variations on J'attends secours for viola and piano
Instrumentação |
Piano, Viola |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
para violino
Título por Autor: Variations on J'attends secours for violin and piano
Instrumentação |
Piano, Violino |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Variations on a song by Claudin de Sermisy based on a poem by Clément Marot The pdf file contains score and parts The sound sample is an electronic preview.
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
For tenor horn (horn in E flat) and piano
Título por Autor: Variations on J'attends secours (after Claudin de Sermisy) for tenor horn (horn in E flat) and piano
Instrumentação |
Piano, Chifre do Tenor |
Composição para |
Solo, Piano de Acompanhamento |
Tipo de composição |
Score for two performers, Parte de solo |
Arrajador |
David W Solomons |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Ano de composição |
2020 |
Instrumental arrangement of a Renaissance song
Marot's poem: J'attends secours de ma seule pensée : J'attends le jour, que l'on m'éconduira, Ou que du tout la belle me dira : "Ami, t'amour sera récompensée." Mon alliance est fort bien commencée, Mais je ne sais comment il en ira : Car, s'elle veut, ma vie périra, Quoiqu'en amour s'attend d'être avancé Si j'ai refus, vienne Mort insensée : A son plaisir de mon coeur jouira. Si j'ai merci, adonc s'éjouira Celui qui point n'a sa Dame offensée. Clément MAROT (1497-1544) (L'Adolescence clémentine)
English Translation I wait for rescue from my thoughts alone I wait for the day when I will be rejected Or else the lovely lady will tell me "Friend, your love will be rewarded". My relationship has started well But I cannot tell the outcome Because, if she wishes, I can die Despite my hope to win her love If I am refused, let death come She will play with my heart at her pleasure If I am shown mercy, he who has not offended his lady will find joy.
The audio is an electronic preview The pdf contains the piano with reduced instrument stave and the separate instrument part
|
|
|