Publique, venda, compre, baixe partituras e direitos de execução musical!
   
 
 
 
 

Unending bound

Clássico/Instrumental • 2018
 
 
   
 

For alto saxophone and classical guitar

Título por Autor: Unending bound for alto saxophone and classical guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 310.6 Kb ID: SM-000329007 data do carregamento: 31 mar 2018
Instrumentação
Saxophone alto, Guitarra clássica
Composição para
Dueto
Tipo de composição
Score for two performers, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Instrumental version of a song inspired by Verlaine's poem "Dans l'interminable ennui de la plaine"
The guitar part makes use of the technique duplicating notes on different strings.
The sound sample is an electronic preview.
The original song can be heard at: https://www.youtube.com/watch?v=d8I5z4NjO2o


[English translation follows]

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Comme des nuées
Flottent gris les chênes
Des forêts prochaines
Parmi les buées.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Corneille poussive
Et vous, les loups maigres,
Par ces bises aigres
Quoi donc vous arrive?

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.


Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Near in the forest
grey oaks float,
looming like clouds
in the mist.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Asthmatic crow
and you wolves gaunt
where the winds haunt,
How is't with you?

Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

English Translation (c) S.N Solomons
  • comentários

For bassoon and classical guitar

Título por Autor: Unending bound for bassoon and classical guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 308.9 Kb ID: SM-000329008 data do carregamento: 31 mar 2018
Instrumentação
Fagote, Guitarra clássica
Composição para
Dueto
Tipo de composição
Score for two performers, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Instrumental version of a song inspired by Verlaine's poem "Dans l'interminable ennui de la plaine"
The guitar part makes use of the technique duplicating notes on different strings.
The sound sample is an electronic preview.
The original song can be heard at: https://www.youtube.com/watch?v=d8I5z4NjO2o


[English translation follows]

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Comme des nuées
Flottent gris les chênes
Des forêts prochaines
Parmi les buées.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Corneille poussive
Et vous, les loups maigres,
Par ces bises aigres
Quoi donc vous arrive?

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.


Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Near in the forest
grey oaks float,
looming like clouds
in the mist.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Asthmatic crow
and you wolves gaunt
where the winds haunt,
How is't with you?

Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

English Translation (c) S.N Solomons
  • comentários

For cello and classical guitar

Título por Autor: Unending bound for cello and classical guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 308.7 Kb ID: SM-000329009 data do carregamento: 31 mar 2018
Instrumentação
Violoncelo, Guitarra clássica
Composição para
Dueto
Tipo de composição
Score for two performers, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Instrumental version of a song inspired by Verlaine's poem "Dans l'interminable ennui de la plaine"
The guitar part makes use of the technique duplicating notes on different strings.
The sound sample is an electronic preview.
The original song can be heard at: https://www.youtube.com/watch?v=d8I5z4NjO2o


[English translation follows]

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Comme des nuées
Flottent gris les chênes
Des forêts prochaines
Parmi les buées.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Corneille poussive
Et vous, les loups maigres,
Par ces bises aigres
Quoi donc vous arrive?

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.


Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Near in the forest
grey oaks float,
looming like clouds
in the mist.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Asthmatic crow
and you wolves gaunt
where the winds haunt,
How is't with you?

Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

English Translation (c) S.N Solomons
  • comentários

For clarinet and classical guitar

Título por Autor: Unending bound for clarinet and classical guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 311.8 Kb ID: SM-000329010 data do carregamento: 31 mar 2018
Instrumentação
Clarinete, Guitarra clássica
Composição para
Dueto
Tipo de composição
Score for two performers, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Instrumental version of a song inspired by Verlaine's poem "Dans l'interminable ennui de la plaine"
The guitar part makes use of the technique duplicating notes on different strings.
The sound sample is an electronic preview.
The original song can be heard at: https://www.youtube.com/watch?v=d8I5z4NjO2o


[English translation follows]

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Comme des nuées
Flottent gris les chênes
Des forêts prochaines
Parmi les buées.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Corneille poussive
Et vous, les loups maigres,
Par ces bises aigres
Quoi donc vous arrive?

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.


Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Near in the forest
grey oaks float,
looming like clouds
in the mist.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Asthmatic crow
and you wolves gaunt
where the winds haunt,
How is't with you?

Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

English Translation (c) S.N Solomons
  • comentários

For cor anglais and classical guitar

Título por Autor: Unending bound for cor anglais and classical guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 309.9 Kb ID: SM-000329011 data do carregamento: 31 mar 2018
Instrumentação
Corne Inglês, Guitarra clássica
Composição para
Dueto
Tipo de composição
Score for two performers, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Instrumental version of a song inspired by Verlaine's poem "Dans l'interminable ennui de la plaine"
The guitar part makes use of the technique duplicating notes on different strings.
The sound sample is performed by Ágnes Jakab (cor anglais) and András Csáki (guitar).

The original song can be heard at: https://www.youtube.com/watch?v=d8I5z4NjO2o


[English translation follows]

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Comme des nuées
Flottent gris les chênes
Des forêts prochaines
Parmi les buées.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Corneille poussive
Et vous, les loups maigres,
Par ces bises aigres
Quoi donc vous arrive?

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.


Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Near in the forest
grey oaks float,
looming like clouds
in the mist.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Asthmatic crow
and you wolves gaunt
where the winds haunt,
How is't with you?

Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

English Translation (c) S.N Solomons
  • comentários

For flute and classical guitar

Título por Autor: Unending bound for flute and classical guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 309.8 Kb ID: SM-000329012 data do carregamento: 31 mar 2018
Instrumentação
Flauta, Guitarra clássica
Composição para
Dueto
Tipo de composição
Score for two performers, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Instrumental version of a song inspired by Verlaine's poem "Dans l'interminable ennui de la plaine"
The guitar part makes use of the technique duplicating notes on different strings.
The sound sample is an electronic preview.
The original song can be heard at: https://www.youtube.com/watch?v=d8I5z4NjO2o


[English translation follows]

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Comme des nuées
Flottent gris les chênes
Des forêts prochaines
Parmi les buées.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Corneille poussive
Et vous, les loups maigres,
Par ces bises aigres
Quoi donc vous arrive?

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.


Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Near in the forest
grey oaks float,
looming like clouds
in the mist.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Asthmatic crow
and you wolves gaunt
where the winds haunt,
How is't with you?

Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

English Translation (c) S.N Solomons
  • comentários

For viola and classical guitar

Título por Autor: Unending bound for viola and classical guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 309.3 Kb ID: SM-000329014 data do carregamento: 31 mar 2018
Instrumentação
Viola, Guitarra clássica
Composição para
Dueto
Tipo de composição
Score for two performers, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Instrumental version of a song inspired by Verlaine's poem "Dans l'interminable ennui de la plaine"
The guitar part makes use of the technique duplicating notes on different strings.
The sound sample is an electronic preview.
The original song can be heard at: https://www.youtube.com/watch?v=d8I5z4NjO2o


[English translation follows]

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Comme des nuées
Flottent gris les chênes
Des forêts prochaines
Parmi les buées.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Corneille poussive
Et vous, les loups maigres,
Par ces bises aigres
Quoi donc vous arrive?

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.


Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Near in the forest
grey oaks float,
looming like clouds
in the mist.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Asthmatic crow
and you wolves gaunt
where the winds haunt,
How is't with you?

Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

English Translation (c) S.N Solomons
  • comentários

For violin and classical guitar

Título por Autor: Unending bound for violin and classical guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 309.9 Kb ID: SM-000329015 data do carregamento: 31 mar 2018
Instrumentação
Violino, Guitarra clássica
Composição para
Dueto
Tipo de composição
Score for two performers, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Instrumental version of a song inspired by Verlaine's poem "Dans l'interminable ennui de la plaine"
The guitar part makes use of the technique duplicating notes on different strings.
The sound sample is an electronic preview.
The original song can be heard at: https://www.youtube.com/watch?v=d8I5z4NjO2o


[English translation follows]

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Comme des nuées
Flottent gris les chênes
Des forêts prochaines
Parmi les buées.

Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.

Corneille poussive
Et vous, les loups maigres,
Par ces bises aigres
Quoi donc vous arrive?

Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.


Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Near in the forest
grey oaks float,
looming like clouds
in the mist.

The sky is tarnished
copper leaves
and the moon lives
only to vanish.

Asthmatic crow
and you wolves gaunt
where the winds haunt,
How is't with you?

Unending bound
of tedious land,
and snow gleams down
like shifting sand.

English Translation (c) S.N Solomons
  • comentários
 
 
   
 
 
   
 
0:00 Unending bound for violin and classical guitar
00:00