|
|
|
|
|
|
|
|
|
In your dreams (L'Inconscient)
Clássico/Instrumental • 2019
|
|
|
|
|
|
|
|
para flauta e guitarra
Título por Autor: In your dreams (L'Inconscient) for flute and guitar
Instrumentação |
Flauta, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Instrumental duo based on my song "L'inconscient" The pdf file contains the score and separate parts. The sound sample is an electronic preview.
The original song (on a poem by Paul Maertens) describes a state of dreaming and the things that pass through the unconscious mind. The words are as follows
Dans les fluides abîmes de la nuit
(In the fluid abysses of the night)
Les bruits venus d'ailleurs loin de nous inquiéter
(Noises from elsewhere Cause us no concern)
Caressent notre chair Comme des bulles perlant sur la peau
(They caress our flesh Like bubbles forming on the skin)
Dans cette nuit profonde Nous goûtons au plaisir
(In this deepest night We sample pleasure)
Inconscient du réel
(Unconscious of reality)
Libre, entrainé par l'immatériel Notre mental dérive
(Free and pulled along by the unreal Our mind goes adrift)
Nos gestes amortis se perdent dans le flot des ténèbres
(Our deadened movements are lost in the flood of shadows)
Nous cherchons à saisir l'errance irrationelle d'un present qui n'est plus
(We seek to grasp the senseless wandering of the now that is no more)
Les souvenirs furtifs composent leur discordante musique
(The furtive memories compose their discordant music)
coupée de silence
(interpersed with silence)
là-bas l'ombre s'agite
(over there the shadow quivers)
la tête des tourments vocifère ses craintes
(the face of torments cries out its fears)
celle de la vie entonne le chant tumultueux des âges
(the face of life intones the tumultuous song of the ages)
celle de l'ignorance balbutie et s'enlise
(the face of ignorance babbles as it sinks down below)
celle de l'amour enlace nos coeurs de son cri retenu
(The face of love entwines our hearts with its suppressed cry)
et leurs haleines fades dévorent nos passés
(and their insipid breath eats up all that we were)
et leurs regards décharnés interrogent nos promesses futiles
(and their fleshless stare questions our futile promises)
Dans les fluides abîmes de la nuit
(In the fluid abysses of the night)
Les bruits venus d'ailleurs loin de nous inquiéter
(Noises from elsewhere Cause us no concern)
Caressent notre chair Comme des bulles perlant sur la peau
(They caress our flesh Like bubbles forming on the skin)
For alto flute and guitar
Título por Autor: In your dreams (L'Inconscient) for alto flute and guitar
Instrumentação |
Alto Flute, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Instrumental duo based on my song "L'inconscient" The pdf file contains the score and separate parts. The sound sample is an electronic preview.
The original song (on a poem by Paul Maertens) describes a state of dreaming and the things that pass through the unconscious mind. The words are as follows
Dans les fluides abîmes de la nuit
(In the fluid abysses of the night)
Les bruits venus d'ailleurs loin de nous inquiéter
(Noises from elsewhere Cause us no concern)
Caressent notre chair Comme des bulles perlant sur la peau
(They caress our flesh Like bubbles forming on the skin)
Dans cette nuit profonde Nous goûtons au plaisir
(In this deepest night We sample pleasure)
Inconscient du réel
(Unconscious of reality)
Libre, entrainé par l'immatériel Notre mental dérive
(Free and pulled along by the unreal Our mind goes adrift)
Nos gestes amortis se perdent dans le flot des ténèbres
(Our deadened movements are lost in the flood of shadows)
Nous cherchons à saisir l'errance irrationelle d'un present qui n'est plus
(We seek to grasp the senseless wandering of the now that is no more)
Les souvenirs furtifs composent leur discordante musique
(The furtive memories compose their discordant music)
coupée de silence
(interpersed with silence)
là-bas l'ombre s'agite
(over there the shadow quivers)
la tête des tourments vocifère ses craintes
(the face of torments cries out its fears)
celle de la vie entonne le chant tumultueux des âges
(the face of life intones the tumultuous song of the ages)
celle de l'ignorance balbutie et s'enlise
(the face of ignorance babbles as it sinks down below)
celle de l'amour enlace nos coeurs de son cri retenu
(The face of love entwines our hearts with its suppressed cry)
et leurs haleines fades dévorent nos passés
(and their insipid breath eats up all that we were)
et leurs regards décharnés interrogent nos promesses futiles
(and their fleshless stare questions our futile promises)
Dans les fluides abîmes de la nuit
(In the fluid abysses of the night)
Les bruits venus d'ailleurs loin de nous inquiéter
(Noises from elsewhere Cause us no concern)
Caressent notre chair Comme des bulles perlant sur la peau
(They caress our flesh Like bubbles forming on the skin)
For cor anglais and guitar
Título por Autor: In your dreams (L'Inconscient) for cor anglais and guitar
Instrumentação |
Corne Inglês, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Instrumental duo based on my song "L'inconscient"
The pdf file contains the score and separate parts.
The sound sample is performed by Ágnes Jakab (cor anglais) and András Csáki (guitar).
The original song (on a poem by Paul Maertens) describes a state of dreaming and the things that pass through the unconscious mind.
The words are as follows
Dans les fluides abîmes de la nuit
(In the fluid abysses of the night)
Les bruits venus d'ailleurs
loin de nous inquiéter
(Noises from elsewhere
Cause us no concern)
Caressent notre chair
Comme des bulles perlant sur la peau
(They caress our flesh
Like bubbles forming on the skin)
Dans cette nuit profonde
Nous goûtons au plaisir
(In this deepest night
We sample pleasure)
Inconscient du réel
(Unconscious of reality)
Libre, entrainé par l'immatériel
Notre mental dérive
(Free and pulled along by the unreal
Our mind goes adrift)
Nos gestes amortis se perdent
dans le flot des ténèbres
(Our deadened movements are lost
in the flood of shadows)
Nous cherchons à saisir
l'errance irrationelle
d'un present qui n'est plus
(We seek to grasp
the senseless wandering
of the now that is no more)
Les souvenirs furtifs
composent leur discordante musique
(The furtive memories
compose their discordant music)
coupée de silence
(interpersed with silence)
là-bas l'ombre s'agite
(over there the shadow quivers)
la tête des tourments
vocifère ses craintes
(the face of torments
cries out its fears)
celle de la vie entonne
le chant tumultueux des âges
(the face of life intones
the tumultuous song of the ages)
celle de l'ignorance
balbutie et s'enlise
(the face of ignorance
babbles as it sinks down below)
celle de l'amour
enlace nos coeurs de son cri retenu
(The face of love entwines
our hearts with its suppressed cry)
et leurs haleines fades
dévorent nos passés
(and their insipid breath
eats up all that we were)
et leurs regards décharnés
interrogent nos promesses futiles
(and their fleshless stare
questions our futile promises)
Dans les fluides abîmes
de la nuit
(In the fluid abysses of
the night)
Les bruits venus d'ailleurs
loin de nous inquiéter
(Noises from elsewhere
Cause us no concern)
Caressent notre chair
Comme des bulles perlant sur la peau
(They caress our flesh
Like bubbles forming on the skin)
For alto saxophone and guitar
Título por Autor: In your dreams (L'Inconscient) for alto saxophone and guitar
Instrumentação |
Saxophone alto, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Instrumental duo based on my song "L'inconscient" The pdf file contains the score and separate parts. The sound sample is an electronic preview.
The original song (on a poem by Paul Maertens) describes a state of dreaming and the things that pass through the unconscious mind. The words are as follows
Dans les fluides abîmes de la nuit
(In the fluid abysses of the night)
Les bruits venus d'ailleurs loin de nous inquiéter
(Noises from elsewhere Cause us no concern)
Caressent notre chair Comme des bulles perlant sur la peau
(They caress our flesh Like bubbles forming on the skin)
Dans cette nuit profonde Nous goûtons au plaisir
(In this deepest night We sample pleasure)
Inconscient du réel
(Unconscious of reality)
Libre, entrainé par l'immatériel Notre mental dérive
(Free and pulled along by the unreal Our mind goes adrift)
Nos gestes amortis se perdent dans le flot des ténèbres
(Our deadened movements are lost in the flood of shadows)
Nous cherchons à saisir l'errance irrationelle d'un present qui n'est plus
(We seek to grasp the senseless wandering of the now that is no more)
Les souvenirs furtifs composent leur discordante musique
(The furtive memories compose their discordant music)
coupée de silence
(interpersed with silence)
là-bas l'ombre s'agite
(over there the shadow quivers)
la tête des tourments vocifère ses craintes
(the face of torments cries out its fears)
celle de la vie entonne le chant tumultueux des âges
(the face of life intones the tumultuous song of the ages)
celle de l'ignorance balbutie et s'enlise
(the face of ignorance babbles as it sinks down below)
celle de l'amour enlace nos coeurs de son cri retenu
(The face of love entwines our hearts with its suppressed cry)
et leurs haleines fades dévorent nos passés
(and their insipid breath eats up all that we were)
et leurs regards décharnés interrogent nos promesses futiles
(and their fleshless stare questions our futile promises)
Dans les fluides abîmes de la nuit
(In the fluid abysses of the night)
Les bruits venus d'ailleurs loin de nous inquiéter
(Noises from elsewhere Cause us no concern)
Caressent notre chair Comme des bulles perlant sur la peau
(They caress our flesh Like bubbles forming on the skin)
For violin and guitar
Título por Autor: In your dreams (L'Inconscient) for violin and guitar
Instrumentação |
Violino, Guitarra clássica |
Composição para |
Dueto |
Tipo de composição |
Score for two performers, Partes |
Editora |
David W Solomons |
dificuldade |
Medium |
Instrumental duo based on my song "L'inconscient" The pdf file contains the score and separate parts. The sound sample is an electronic preview.
The original song (on a poem by Paul Maertens) describes a state of dreaming and the things that pass through the unconscious mind. The words are as follows
Dans les fluides abîmes de la nuit
(In the fluid abysses of the night)
Les bruits venus d'ailleurs loin de nous inquiéter
(Noises from elsewhere Cause us no concern)
Caressent notre chair Comme des bulles perlant sur la peau
(They caress our flesh Like bubbles forming on the skin)
Dans cette nuit profonde Nous goûtons au plaisir
(In this deepest night We sample pleasure)
Inconscient du réel
(Unconscious of reality)
Libre, entrainé par l'immatériel Notre mental dérive
(Free and pulled along by the unreal Our mind goes adrift)
Nos gestes amortis se perdent dans le flot des ténèbres
(Our deadened movements are lost in the flood of shadows)
Nous cherchons à saisir l'errance irrationelle d'un present qui n'est plus
(We seek to grasp the senseless wandering of the now that is no more)
Les souvenirs furtifs composent leur discordante musique
(The furtive memories compose their discordant music)
coupée de silence
(interpersed with silence)
là-bas l'ombre s'agite
(over there the shadow quivers)
la tête des tourments vocifère ses craintes
(the face of torments cries out its fears)
celle de la vie entonne le chant tumultueux des âges
(the face of life intones the tumultuous song of the ages)
celle de l'ignorance balbutie et s'enlise
(the face of ignorance babbles as it sinks down below)
celle de l'amour enlace nos coeurs de son cri retenu
(The face of love entwines our hearts with its suppressed cry)
et leurs haleines fades dévorent nos passés
(and their insipid breath eats up all that we were)
et leurs regards décharnés interrogent nos promesses futiles
(and their fleshless stare questions our futile promises)
Dans les fluides abîmes de la nuit
(In the fluid abysses of the night)
Les bruits venus d'ailleurs loin de nous inquiéter
(Noises from elsewhere Cause us no concern)
Caressent notre chair Comme des bulles perlant sur la peau
(They caress our flesh Like bubbles forming on the skin)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|