Publique, venda, compre, baixe partituras e direitos de execução musical!
   
 
 
 
 

Ode to a Nose

Clássico/Canção • 1989 • Lírico: Stanley Solomons, Olivier Basselin
 
 
   
 

For three equal voices and guitar

Título por Autor: Ode to a Nose – three equal voices and guitar


7.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 193.0 Kb ID: SM-000085861 data do carregamento: 13 jan 2012
Instrumentação
Contra Alto, Contra Tenor, Barítono, Guitarra clássica
Tipo de composição
Partitura completa
Editora
David W Solomons
idioma
Inglês
dificuldade
Medium
Setting of a poem by S N Solomons based on "A son Nez" by the Renaissance poet Olivier Basselin.
The sound sample was performed by the composer (the added clinking and ringing of wine glasses is not scored and can be improvised or missed out, as required)
The "equal voices" can be in the alto range or the baritone range.
  • comentários

For three flutes and guitar

Título por Autor: Ode to a Nose for three flutes and guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 327.1 Kb ID: SM-000519847 data do carregamento: 21 jan 2021
Instrumentação
Flauta, Guitarra clássica
Composição para
Quarteto
Tipo de composição
Partitura completa, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Ano de composição
2021
Gênero
Clássico/Instrumental
Inspired by the poem "A son Nez" by the Renaissance poet Olivier Basselin.

Beau nez, dont les rubis ont couste mainte pippe
De vin blanc et clairet,
Et duquel la couleur richement participe
Du rouge et violet

Gros nez! qui te regarde à travers un grant verre
Te juge encor plus beau:
Tu ne ressemble point au nez de quelque lierre
Qui ne beoit que de l’eau
Un coq d’Inde sa gorge a toy semblable porte:
Combien de riches gens
N’ont pas si riche nez! Pour le peindre en la sorte
Il faut beaucoup de temps.
Le verre est le pinceau duquel on t’enlumine;
Le vin est la couleur
Dont on t’a peint ainsy plus rouge qu’une guigne
En beuvant du meilleur

On dit qu’il nuit aux yeux, mais seront-ils les maîtres?
Le vin est guarison
De mes maux; j’ame mieux perdre les deux fenestres
Que toute la maison.

The original French poem has been translated into English by my father S N Solomons (and sung by me) as follows:

O gorgeous Nose bedight
With wine and claret
So rutilant and ripe
With red and violet

Nose looming through a glass
Finer by far
Than that of some poor ass
Who drinks but water

Mottled and luminous
What wealthy men
Can boast voluminous
Noses magnificent?

Crimson with hue so merry
Painted with wine
Redder than is the cherry
With drink so fine

They say it does you harm -
A pox on them,
For wine is sovereign
Remedy and charm.
  • comentários

For piccolo, two flutes and guitar

Título por Autor: Ode to a Nose for piccolo, two flutes and guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 363.1 Kb ID: SM-000519848 data do carregamento: 21 jan 2021
Instrumentação
Flauta, Flauta piccolo, Guitarra clássica
Composição para
Quarteto
Tipo de composição
Partitura completa, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Ano de composição
2021
Gênero
Clássico/Instrumental
Inspired by the poem "A son Nez" by the Renaissance poet Olivier Basselin.

Beau nez, dont les rubis ont couste mainte pippe
De vin blanc et clairet,
Et duquel la couleur richement participe
Du rouge et violet

Gros nez! qui te regarde à travers un grant verre
Te juge encor plus beau:
Tu ne ressemble point au nez de quelque lierre
Qui ne beoit que de l’eau
Un coq d’Inde sa gorge a toy semblable porte:
Combien de riches gens
N’ont pas si riche nez! Pour le peindre en la sorte
Il faut beaucoup de temps.
Le verre est le pinceau duquel on t’enlumine;
Le vin est la couleur
Dont on t’a peint ainsy plus rouge qu’une guigne
En beuvant du meilleur

On dit qu’il nuit aux yeux, mais seront-ils les maîtres?
Le vin est guarison
De mes maux; j’ame mieux perdre les deux fenestres
Que toute la maison.

The original French poem has been translated into English by my father S N Solomons (and sung by me) as follows:

O gorgeous Nose bedight
With wine and claret
So rutilant and ripe
With red and violet

Nose looming through a glass
Finer by far
Than that of some poor ass
Who drinks but water

Mottled and luminous
What wealthy men
Can boast voluminous
Noses magnificent?

Crimson with hue so merry
Painted with wine
Redder than is the cherry
With drink so fine

They say it does you harm -
A pox on them,
For wine is sovereign
Remedy and charm.
  • comentários

For flute, oboe, clarinet and guitar

Título por Autor: Ode to a Nose for flute, oboe, clarinet and guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 368.9 Kb ID: SM-000519869 data do carregamento: 22 jan 2021
Instrumentação
Flauta, Clarinete, Oboé, Guitarra clássica
Composição para
Quarteto
Tipo de composição
Partitura completa, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Ano de composição
2021
Gênero
Clássico/Instrumental
Inspired by the poem "A son Nez" by the Renaissance poet Olivier Basselin.

Beau nez, dont les rubis ont couste mainte pippe
De vin blanc et clairet,
Et duquel la couleur richement participe
Du rouge et violet

Gros nez! qui te regarde à travers un grant verre
Te juge encor plus beau:
Tu ne ressemble point au nez de quelque lierre
Qui ne beoit que de l’eau
Un coq d’Inde sa gorge a toy semblable porte:
Combien de riches gens
N’ont pas si riche nez! Pour le peindre en la sorte
Il faut beaucoup de temps.
Le verre est le pinceau duquel on t’enlumine;
Le vin est la couleur
Dont on t’a peint ainsy plus rouge qu’une guigne
En beuvant du meilleur

On dit qu’il nuit aux yeux, mais seront-ils les maîtres?
Le vin est guarison
De mes maux; j’ame mieux perdre les deux fenestres
Que toute la maison.

The original French poem has been translated into English by my father S N Solomons (and sung by me) as follows:

O gorgeous Nose bedight
With wine and claret
So rutilant and ripe
With red and violet

Nose looming through a glass
Finer by far
Than that of some poor ass
Who drinks but water

Mottled and luminous
What wealthy men
Can boast voluminous
Noses magnificent?

Crimson with hue so merry
Painted with wine
Redder than is the cherry
With drink so fine

They say it does you harm -
A pox on them,
For wine is sovereign
Remedy and charm.
  • comentários

For piccolo, oboe, clarinet and guitar

Título por Autor: Ode to a Nose for piccolo, oboe, clarinet and guitar


10.00 USD

vendedor David W Solomons
PDF, 362.1 Kb ID: SM-000519870 data do carregamento: 22 jan 2021
Instrumentação
Flauta piccolo, Clarinete, Oboé, Guitarra clássica
Composição para
Quarteto
Tipo de composição
Partitura completa, Partes
Editora
David W Solomons
dificuldade
Medium
Ano de composição
2021
Gênero
Clássico/Instrumental
Inspired by the poem "A son Nez" by the Renaissance poet Olivier Basselin.

Beau nez, dont les rubis ont couste mainte pippe
De vin blanc et clairet,
Et duquel la couleur richement participe
Du rouge et violet

Gros nez! qui te regarde à travers un grant verre
Te juge encor plus beau:
Tu ne ressemble point au nez de quelque lierre
Qui ne beoit que de l’eau
Un coq d’Inde sa gorge a toy semblable porte:
Combien de riches gens
N’ont pas si riche nez! Pour le peindre en la sorte
Il faut beaucoup de temps.
Le verre est le pinceau duquel on t’enlumine;
Le vin est la couleur
Dont on t’a peint ainsy plus rouge qu’une guigne
En beuvant du meilleur

On dit qu’il nuit aux yeux, mais seront-ils les maîtres?
Le vin est guarison
De mes maux; j’ame mieux perdre les deux fenestres
Que toute la maison.

The original French poem has been translated into English by my father S N Solomons (and sung by me) as follows:

O gorgeous Nose bedight
With wine and claret
So rutilant and ripe
With red and violet

Nose looming through a glass
Finer by far
Than that of some poor ass
Who drinks but water

Mottled and luminous
What wealthy men
Can boast voluminous
Noses magnificent?

Crimson with hue so merry
Painted with wine
Redder than is the cherry
With drink so fine

They say it does you harm -
A pox on them,
For wine is sovereign
Remedy and charm.
  • comentários
 
 
   
   
 
 
   
 
0:00 Ode to a Nose for piccolo, oboe, clarinet and guitar
00:00