|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hoc est enim corpus meum
Духовная музыка/Христианская • 2008 • Автор текста: Audrey Vaughan
|
|
|
|
|
|
|
|
For SATB choir (french version)
Название пользователя: Hoc est enim corpus meum (French version) for SATB choir
Инструменты |
Смешанный хор: Сопрано, Альт, Тенор, Бас |
Состав исполнителей |
Хор |
Тип нот |
Вокальная партитура |
Переводчик |
Дэвид Соломонс |
Издатель |
Дэвид Соломонс |
Язык |
Французский |
Уровень сложности |
Средний уровень |
Время звучания |
2'10 |
Original poem by Audrey Vaughan but using my French translation, with a brief Latin introduction (meaning: "for this is my body"). Set for SATB choir. I have also made a German translation and the original English version of the piece (also including the Latin introduction) which are also available on this site. It is a meditation on the meaning of transubstantiation. It is performed here by the Budapest Scoring choir under Peter Pejtsik.
[English original below] Hoc est enim corpus meum [Car ceci est mon corps] L'éternité du monde repose dans ma main la peine lourde d'amour, de rédemption est un soupir dans ma main O mon Christ Seigneur de l'infini petit pour mon confort, là dans ma main Humilité d'amour qui repose là si bas, Blanc, plein de confiance et soin dans ma main Là dans ma main repose mon Dieu. Hoc est enim corpus meum.
[English original] Hoc est enim corpus meum The world's eternity lies here within my hand. The weight of pain, of love, redemption is a sigh upon my hand, My Christ, Lord of the infinite, small to my comfort in my hand. Humility of Love that tender here lies low. White, trusting, full of care within my hand. So, in my hand lies God. Hoc est enim corpus meum.
For SATB choir (german version)
Название пользователя: Hoc est enim corpus meum (German version) for SATB choir
Инструменты |
Смешанный хор: Сопрано, Альт, Тенор, Бас |
Состав исполнителей |
Хор |
Тип нот |
Вокальная партитура |
Переводчик |
Дэвид Соломонс |
Издатель |
Дэвид Соломонс |
Язык |
Немецкий |
Уровень сложности |
Средний уровень |
Время звучания |
2'10 |
Original poem by Audrey Vaughan but using my German translation, with a brief Latin introduction (meaning: "for this is my body"). Set for SATB choir. I have also made a French translation and the original English version of the piece (also including the Latin introduction) which are also available on this site. It is a meditation on the meaning of transubstantiation. It is performed here by the Budapest Scoring choir under Peter Pejtsik.
[English original below] Hoc est enim corpus meum [Denn dies ist mein Leib] Die Ewigkeit der Welt liegt hier in meiner Hand Die schweren Schmerzen, Erlösung und Liebe sind ein Seufzer in meiner Hand Christus mein! Herr der Ewigkeit in meiner Hand tröstlich und klein in meiner Hand Weiss und vertrauensvoll hier in meiner Hand Bescheidenheit der Liebe leigt zärtlich hier. In meiner Hand liegt Gott
[English original] Hoc est enim corpus meum The world's eternity lies here within my hand. The weight of pain, of love, redemption is a sigh upon my hand, My Christ, Lord of the infinite, small to my comfort in my hand. Humility of Love that tender here lies low. White, trusting, full of care within my hand. So, in my hand lies God. Hoc est enim corpus meum.
For SATB choir (english version)
Название пользователя: Hoc est enim corpus meum (English version) for SATB choir
Инструменты |
Смешанный хор: Сопрано, Альт, Тенор, Бас |
Состав исполнителей |
Хор |
Тип нот |
Вокальная партитура |
Издатель |
Дэвид Соломонс |
Язык |
Английский |
Уровень сложности |
Средний уровень |
Время звучания |
2'10 |
Poem by Audrey Vaughan (in English) with a brief Latin introduction (meaning: "for this is my body"). Set for SATB choir. I have also made a French translation and a German translation of the piece (also including the Latin introduction) which are also available on this site. It is a meditation on the meaning of transubstantiation. It is performed here by the Budapest Scoring choir under Peter Pejtsik.
Hoc est enim corpus meum [For this is my body] The world's eternity lies here within my hand. The weight of pain, of love, redemption is a sigh upon my hand, My Christ, Lord of the infinite, small to my comfort in my hand. Humility of Love that tender here lies low. White, trusting, full of care within my hand. So, in my hand lies God. Hoc est enim corpus meum.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|